ホームニュースCurrent topics - プライマリ・ケア実践誌一問一答 よくある英語の疑問質問/患者さんとICする?
ニュース
Current topics - プライマリ・ケア実践誌
一問一答 よくある英語の疑問質問/患者さんとICする?
Q. 面談して説明するときに「IC する」っていいますけど、どうなんですかぁ?
A. 日本で「進化」(というかガラパゴス化)した使われ方でしょうね。
元々consent は「同意(書)」の意。同意書は正式には consent form.で、本来のinformed consentというのは、ちゃーんと患者や家族にinformして(いろいろと事実を告げて)そのうえで同意を得る、というプロセスを正式にいう言葉。
元々consent は「同意(書)」の意。同意書は正式には consent form.で、本来のinformed consentというのは、ちゃーんと患者や家族にinformして(いろいろと事実を告げて)そのうえで同意を得る、というプロセスを正式にいう言葉。
昔は「ムンテラ(Mundtherapie(独))」、今の「面談」ですね(私は今も「面談」派です)。
2000 年を過ぎたころからでしょうかねぇ、面談が「IC」といわれるようになっ(ちゃっ)たのは.......でも必ずしも面談で同意や同意書を得ているわけではありませんよね?
2000 年を過ぎたころからでしょうかねぇ、面談が「IC」といわれるようになっ(ちゃっ)たのは.......でも必ずしも面談で同意や同意書を得ているわけではありませんよね?
ここから先は
日本プライマリ・ケア連合学会の
会員記事です
最終更新:2026年02月05日 00時00分








